Перевод: с английского на русский

с русского на английский

как рану перевязали

См. также в других словарях:

  • перевяза́ть — вяжу, вяжешь; прич. страд. прош. перевязанный, зан, а, о; сов., перех. (несов. перевязывать). 1. Наложить повязку на что л. [Бэла] лежала неподвижно, и кровь лилась из раны ручьями. Мы изорвали чадру и перевязали рану как можно туже. Лермонтов,… …   Малый академический словарь

  • Семейство гремучие, или ямкоголовые, змеи —         Главным признаком гремучников служат глубокие впадины с обеих сторон морды между ноздрями и глазами*, не имеющие соединения ни с носом, ни с глазами. Кроме этого, названные змеи отличаются от гадюк более тонким телом и большей частью… …   Жизнь животных

  • Магия — У этого термина существуют и другие значения, см. Магия (значения). «Ци …   Википедия

  • Отряд хвостоколообразные —          К плоским рыбам, говорит Геснер, причисляют хвостокола , самого ядовитого животного из всех морских рыб. У него гладкая кожа, без чешуи; а посередине хвоста, похожего на хвост крысы, находится острый крючок или стрела толщиной в палец… …   Жизнь животных

  • Сен-При, граф Эммануил Францевич — (Saint Priest) генерал лейтенант, генерал адъютант, потомок древней французской аристократической фамилии, род. 29 апреля 1776 г. во Франции и получил первоначальное воспитание и образование дома. Отец его, один из выдающихся государственных… …   Большая биографическая энциклопедия

  • ПОРЦИИ —    • Porcĭi,          род в Риме, распадавшийся на многие ветви.     I. К Лициниям (Licinii) принадлежат:        1. L. Porc. Lic., был в 207 г. до Р. X. претором и принимал участие в битве при Сене (207 г. до Р. X.) против Гасдрубала. Liv. 27, 46 …   Реальный словарь классических древностей

  • Приводить в себя — кого. ПРИВЕСТИ В СЕБЯ кого. Разг. 1. Выводить из обморочного состояния, из забытья, опьянения и т. п. Она была без памяти. Мы изорвали чадру и перевязали рану как можно туже; напрасно Печорин целовал её холодные губы ничто не могло привести её в… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Привести в себя — ПРИВОДИТЬ В СЕБЯ кого. ПРИВЕСТИ В СЕБЯ кого. Разг. 1. Выводить из обморочного состояния, из забытья, опьянения и т. п. Она была без памяти. Мы изорвали чадру и перевязали рану как можно туже; напрасно Печорин целовал её холодные губы ничто не… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»